Accueil du site > 6, 2004. Le voyage du texte > La réception de l’Aminta du Tasse en France et en Angleterre > La réception de l’Aminta du Tasse au siècle des Lumières

Jean-Louis Haquette

La réception de l’Aminta du Tasse au siècle des Lumières

 


Résumé / Abstract


Contrairement à ce que pourrait suggérer les textes critiques du siècle des Lumières qui sont très silencieux sur la pastorale dramatique, l’œuvre du Tasse ne subit pas d’éclipse à cette époque ; elle jouit visiblement d’une faveur réelle auprès du public cultivé français. On constate même un regain d’intérêt à la fin de la période. C’est ce paradoxe qui est au cœur des analyses proposées dans cet article. Elles s’appuient principalement sur l’étude des traductions françaises de la pastorale du Tasse mais aussi sur les éditions en italien publiées en France et permettent de saisir de façon différenciée certains aspects de l’horizon d’attente français en matière de tradition pastorale. L’Aminte, sortie de son contexte dramatique, devient un exemple d’une « simplicité » pastorale retrouvée, par opposition à la fois aux bergers galants du début du siècle, mais aussi à la complexité de l’univers proposé par Guarini dans le Berger fidèle. Comme Daphnis et Chloé, Aminte et Sylvie incarnent, aux yeux des traducteurs, un idéal de « naïveté » et de « sensibilité », dans la lignée des bergers gessnériens. La nostalgie de l’origine, qui s’exprime dans bien des domaines de la pensée esthétique à la fin du siècle des Lumières, trouve ici un terrain privilégié d’expression.

Contrary to what some critical texts of the siècle de Lumières — which ignore pastoral drama — might lead us to think, Tasso’s work does not fall into disrepute at that time. On the contrary, it is obvious that it remains very popular among the French intellectual elite. In fact, it even goes through a revival at the end of the period. This is the paradox which the essay tries to explore. The paper deals mainly with the French translations of Tasso’s pastoral play, but it also studies the Italian editions of the work published in France. All these texts allow us to understand better some aspects of the « horizon of expectancy » of the French public in terms of pastoral works. Aminta, when it leaves the stage, becomes a model of new-found pastoral « simplicity » which contrasts with the gallant shepherds of the beginning of the century as well as with the complex world shown in Guarini’s Faithful Shepherd. Like Daphnis and Chloe, Aminta and Sylvia embody, in the translators’ eyes, an ideal of « naivety » and « sensibility » in keeping with those of Gessner’s shepherds. These texts also stage in an exemplary way the nostalgic quest for one’s origins, a theme which crops up in many aspects of the aesthetic thinking at the end of the century of the Enlightenment.

L’auteur


Né en 1965, ancien élève de l’Ecole normale supérieure, Jean-Louis Haquette est maître de conférences en littérature comparée à l’Université de Reims. Ses travaux concernent principalement l’articulation entre Lumières et Romantismes, dans les littératures de langues française, anglaise et allemande. Il s’est intéressé dans sa thèse Les Paysages de la fiction (Voltaire Foundation, à paraître) au statut esthétique du paysage (roman, jardin, peinture) en France et en Angleterre, et a publié différents articles dans ce domaine. Il travaille maintenant sur la tradition pastorale entre Lumières et Romantismes et prépare un essai sur la littérature comparée (Lectures européennes, Introduction à la pratique comparatiste, à paraître chez Bréal).



Pour citer l'article :

Jean-Louis Haquette, « La réception de l’Aminta du Tasse au siècle des Lumières », Études Épistémè, 6, 2004. Le voyage du texte, La réception de l’Aminta du Tasse en France et en Angleterre, p. 114-154.

URL: http://revue.etudes-episteme.org/spip.php?article61


Mentions légales
La consultation et la reproduction de cette page est soumise à la législation française en vigueur. Le droit de la propriété intellectuelle s'applique. Cette page est la propriété exclusive de l'éditeur. Toute exploitiation commerciale est interdite. La reproduction à usage scientifique ou pédagogique est seule autorisée, à condition de mentionner précisément les références de l'article (auteur, titre de la publication, date, éditeur).

La revue Etudes Epistémè est éditée par l'association Etudes Epistémè, Institut du Monde Anglophone, 6 rue de l'Ecole de Médecine, 75 006 Paris
Directeur de publication: Gisèle Venet
Rédacteur en chef : Line Cottegnies
Rédacteur en chef associé : Christine Sukic



Études Épistémè,
6, 2004. Le voyage du texte

Table

Les sonnets de Shakespeare

La réception de l’Aminta du Tasse en France et en Angleterre

Varia

| | Table générale | Suivre la vie du site